Svet je soočen s skorajšnjim uničenjem, Američani pa gledajo novice iz Rusije, ki so naslovljene kot “Soviet Central News”, čeprav je Sovjetska zveza razpadla leta 1991. (0:15:01)
Screenshot
Čuden zemljevid Rusije; Novosibirsk dobi dodatne črke (Novosjojrsk), Moskva je premaknjena na Ural, namesto Sankt Peterburga pa vidimo Petrograd, kot je bilo mesto poimenovano med leti 1914 in 1924.
Screenshot
Glavni štab ruske vojske je lociran blizu cerkve, in če to predstavlja kamuflažo, zakaj potem ta letala niso prav tako zakamuflirana? (1:42:00)
Screenshot
V štabu ruska vojska iz nekega razloga raje uporablja sveče namesto električnih luči. Se ponovno vračamo v leto 1914?
Screenshot
Vse je v redu, dokler Bourne ne najde svojega ruskega potnega lista (17 min). V ruščini je njegovo ime napisano kot АщьфЛШТШФУМ (Aščhf LŠTŠFUM), kar naj bi se nekako prebralo kot Foma Kiniaev (povsem “običajno” rusko ime). Seveda je zaporedje črk popoln nesmisel.
Screenshot
Producenti so to napako skušali popraviti v naslednjem filmu, Bournova premoč, vendar se jim je tudi tukaj zalomilo - črka “I” (И) je odveč, priimek pa je Kinijaev namesto Kiniaev. Moskva je spet napisana kot “Moscou”. (1:16:00)
Screenshot
V Moskvi Bourne išče dekle, ki mu da svoj naslov – Otradnaya ul. 16. Če bi Bourne iskal naslov, kot je zapisan v podnapisih, ga ne bi nikoli našel. (1:24:00)
Screenshot
Vsi vemo, da je v Rusiji zmeraj hladno, zato je povsod polno snega, ko Frank Moses pride na rusko ambasado, Marvin pa ima oblečeno zimsko kapo in plašč. Stavba ambasade je, kakopak, okrašena z medvedom.
Screenshot
Ko Moses vstopi v stavbo, vidimo mnogo napisov, med katerimi lahko preberemo besedno zvezo “skrbna analiza” (“Тщательный анализ”). Pomena besede “sostazanne” in zakaj znaša »45 %«, ne vemo, prav tako ne vemo, kaj pomeni “format direktivy”. Ostale besede so preprosto kup simbolov brez pomena.
Screenshot
Ustvarjalci filma so si izmislili fantastično ime za ladjo - Prstna glava (Головка пальца ноги) (1 1:37:00)
Screenshot
Na začetku vidimo primer sina Johna McClaina, ki je spisan v ruščini. Hollywoodski producenti so spet pozabili, da v Rusiji najprej pišemo dan, šele nato mesec. Glavni junaki se odločijo neopaženi prečkati rusko-ukrajinsko mejo, potem ko ukradejo Maybacha, v katerega vlomijo - verjetno je to najboljši možen način – s kovinsko palico. Avtomobil seveda nima alarma, saj je lastnik verjetno zapravil ves denar za sam avto. (0:59:00)
Screenshot
ScreenshotV ZDA imajo nekateri kraji na krajevnih tablah napisano število prebivalcev. Rusija in Ukrajina tovrstne tradicije nimata. V filmu kljub temu lahko vidimo napis: »Pripjat, 50.000 preb.« (1:02:38)
Screenshot
Čeprav je Rusija osrednjega pomena za film, se zdi, da scenaristi niso imeli rusko govorečega svetovalca. To se na primer vidi, ko na zaslonu namesto “v živo” vidimo “sedaj” (теперь). (0:00:54 in 0:17:18). Preberemo lahko tudi “Ameriški senatorji vprašanje Tonyja Starka”, namesto “zaslišujejo”.
Screenshot Ko enota zlih robotov meri na množico obiskovalcev razstave, vidimo zaslon “tarča”, na katerem v ruščini piše nekaj v smislu “prepoveduje prehod po sklicih, ki so v dokumentu”. (запрещаетпроходпоссылкам, имеющимсявдокументе) (1:39:00 min)
Screenshot
Nato sledi “dovoli prehod glede na sklice, ki so v dokumentu”. (разрешаетпроходпоссылкам, имеющимсявдокументе).
Screenshot
V svetu Guya Ritchieja ruski oligarhi ne poslujejo samo preko pogajanj. Istočasno angleški podnapisi niso sinhronizirani z govorom “ruskih” igralcev. Na primer fraza “Hočem, da paziš na to kačo” je prevedena kot “Hočem, da ti in Car pazita na njo”. Kdo je car? (00:49:00)
Screenshot
Seveda morajo filmski producenti, ko gre za lepo rusko tajno agentko, dodati vse vrste stvari v cirilici. Ampak, ali res mora imeti na mizi značko z besedami “udeležencem Čečenske vojne”? Čudno, da v stanovanju nima še matrjošk in balalajk.
Screenshot
Zaslišanje Orlova: Vasilij namesto Vasiljevič (0:09:11)
Screenshot
Screenshot
Na helikopterju se vidi ruska (0:11:00) in ne sovjetska zastava. Mimogrede, piše se leto 1976.
Nova Rusija je kul. Izgleda, da je to najbolj luksuzni zapor v Rusiji, zidovi pa so osvetljeni kot v Ermitažu. (0:02:14)
Screenshot
Hollywood še zmeraj varčuje na rusko govorečih svetovalcih. Ta napis na varnostnem monitorju je zgolj naključno zaporedje črk (0:04:28).
Screenshot
Piše se leto 2011, ampak v centru Moskve še vedno srečamo telefonsko govorilnico, katere uporaba stane dve sovjetski kopejki. (0:17:45 in 0:19:38).
Screenshot
Govorilnica se pretvori v napravo za tajno komuniciranje in pokaže Tomu Cruisu njegove nove ruske dokumente z imenom Anatolij Fedorov, ki mu bodo pomagali vdreti v Kremelj. (0:18:37)
Screenshot
V Kremlju se nekako preimenuje v Aleksandra Samohvalova. (0:22:49)
Screenshot
Ponovno vznemirljive novice iz Matere Rusije: ali kdo ve, kaj pomeni “Red Sčuare” (Ред Счуаре)? (0:36:25)
Screenshot
Sprašujemo se, ali imajo vsi skrivni kovčki napis “Stanje ruske jedrske konice”.
Screenshot
Ruska abeceda ima 33 črk, tipkovnica antagonista pa samo 29. (1:49:18)
Screenshot
Kul fantje, zasledovalne dirke in osmi del znane serije. Dirkači se odpravijo v rusko Arktiko v neznani kraj Vladovin. Seveda je za dirko po Arktiki najprimernejši rdeč športni avtomobil. (1:29:45)
Screenshot
Zakaj napis “nevarno” na helikopterju? (1:31:00)
Screenshot
11) John Wick (2014)
Naš seznam zaključujemo s trilerjem. A kdo ve, zakaj ruska mafija naziva Wicka z »Baba jaga«? Zanimivo, da ima ubijalec vzdevek čarovnice iz starodavne pravljice, ki živi v gozdu in jé otroke.
Screenshot
Smo kaj spregledali? Komentirajte spodaj!
Če bi radi uporabili vsebino s spletne strani Russia Beyond (delno ali v celoti), pri svoji objavi dodajte zraven še povezavo na prispevek na naši strani.
Naročite se
na naše novice!
Prejmite naše najboljše zgodbe po elektronski pošti.