Ste vedeli, da ima beseda »ruski« v bistvu dva pomena?

Jekaterina Lobanova
V slovenščini uporabljamo samo pridevnik »ruski«, medtem ko v Rusiji stvari niso tako preproste. V čem je razlika med »russkij« in »rossijskij«?

Če študirate ruski jezik, potem boste kljub podobnostim zagotovo naleteli na določene težave. In kot pri vsakem drugem jeziku je določene podrobnosti tujemu govorcu težko razumeti.

Dva pomena

Ena od takšnih nians nastopi, ko prevod slovenske besede »Rus« v ruščini naenkrat dobi dva pomena, ki ju slovenščina ne loči: русский — rússkij in россиянин rossijánin, ki imata nekoliko različen pomen. V čem je torej razlika?

Rússkij (množina: rússkie) pomeni etničnega Rusa, pripadnika vzhodnoslovanske etnične skupine, v katero štejemo tudi Ukrajince in Beloruse. Etnični Rusi predstavljajo večino prebivalstva v Rusiji – okoli 80 odstotkov.

Rossijánin (množina: rossijáne, pridevnik: rossíjskij) pa je državljan Rusije ne glede na etnični izvor. Tako rossijanin (mimogrede, v ruščini se imena etničnih skupin pišejo z malo) po poreklu ni nujno Rus, lahko je na primer Tatar, Jakut ali Čečen, kajti v Rusiji živi preko 190 različnih etničnih skupin (nekatere imajo zgolj nekaj sto ali deset pripadnikov). Dokler je nekdo ruski državljan, je torej rossijanin. To je precej podobno, kot če rečemo, da je nekdo Britanec ali Anglež. V Rusiji je ta razlika izrazita in jo dosledno ločujejo v govoru.

Nova beseda za novo državo

Glede na to, da se preostali svet s to razliko kaj dosti ne obremenjuje in po potrebi preprosto dodatno poudari, da je nekdo Rus tudi po etnični pripadnosti, je na mestu vprašanje, zakaj je ta razlika tako pomembna v ruskem jeziku.

Rossijanin je beseda, ki je nastala šele v devetdesetih letih prejšnjega stoletja po razpadu Sovjetske zveze. V sovjetskih časih je pridevnik »sovjetski« pripadal vsem narodom ZSSR. Tako ste lahko bili po poreklu Rus, Ukrajinec, Gruzijec itd., ampak državljanstvo ste imeli sovjetsko.

Stvar je bila v tem, da je Rusija tudi po razpadu Sovjetske zveze ostala večnacionalna država, zato je vlada menila, da bi bilo primerno najti besedo, ki bi zajemala vse narode (russkij se je zdela preveč ozka, preveč je bila vezana na etnične Ruse).

»Ideja za izrazom rossijskij ni v tem, da bi zamenjal zgodovinska imena ruskih narodnosti, saj tega nihče noče. Vendar beseda lahko postane, in že postaja, primeren têrmin za državljansko pripadnost,« je razložil politolog Viktor Piroženko za Izvestija.

Rossijskij je dejansko precej formalen izraz, ki se ga uporablja tudi pri opisu uradnih zadev. Namig: Če želite povedati, da nekaj pripada Rusiji kot državi (vlada, državljanstvo, politični sitem itd.), potem uporabljajte rossijskij. V večini ostalih primerov, še posebej ko govorimo npr. o ruski kulturi, glasbi ipd., je bolje uporabljati izraz russkij.

Preberite še: 5 najboljših biserov, ki jih sprašujejo pri pouku ruščine

Če bi radi uporabili vsebino s spletne strani Russia Beyond (delno ali v celoti), pri svoji objavi dodajte zraven še povezavo na prispevek na naši strani.

Še več zanimivih zgodb in videoposnetkov najdete na Facebook strani Russia Beyond Slovenija
Preberite še:

Spletna stran uporablja piškotke. Več informacij dobite tukaj .

Sprejmem piškotke