Nepričakovana fraza v plesni skladbi britanske skupine. Sredi pesmi se oglasi dekle in spregovori v ruščini z naglasom: "Я не обязана вам снова напоминать, что я командир этой операции. Вы всегда должны подчиняться моим приказам. В противном случае вас ждет немедленная ликвидация". ("Nisem vas dolžna vedno znova opominjati, da sem vodja te operacije. Vedno morate izpolnjevati moje ukaze. V nasprotnem primeru vas čaka takojšnja likvidacija.")
Pesem se začne z besedami "В докладе рассматривается эволюция ядерных арсеналов и социально-психологические проблемы гонки вооружений" ("V poročilu preučujemo evolucijo jedrskih arzenalov in socialno-psiholoških težav dirke z orožjem"), nato se zasliši sirena in ta stavek se ponavlja skozi celotno pesem.
Glasbenik je to pesem napisal leta 1993 v moskovski hotelski sobi. Kot je sam kasneje večkrat povedal, se je v tistem trenutku počutil zelo slabo in osamljeno. Skladba se konča z naslednjimi besedami v ruščini: "Зачем приехал к нам ты, враг от Запада? Признайся. Приехал, чтобы украсть от нас великие достижения, Великие труды рабочих. Признайся. Подкупить народ богатством Запада ты старался". ("Zakaj si k nam prišel, sovražnik z Zahoda? Priznaj. Prišel si, da bi nam ukradel velike dosežke, Velike dosežke delavcev. Priznaj. Poskušal si podkupiti ljudi z bogastvom Zahoda.")
V tej pesmi sloviti lomilec src izpoveduje svojo ljubezen v štirih jezikih: angleščini, francoščini, nemščini in ruščini. V ruščini zazveni stavek: "Я тебя люблю, жить без тебя не могу." ("Ljubim te, brez tebe ne morem živeti.")
Nemška skupina je pogost obiskovalec Rusije in ena izmed njihovih pesmi je celo posvečena njenemu glavnemu mestu. V tej skladbi lahko ruske besede slišite dobesedno v vsaki drugi vrstici, v refrenu pa se oglasi ženski vokal, ki prepeva v ruščini.
"Раз, два, три, посмотри, пионеры там идут, песни Ленину поют".
("En, dva, tri, poglej, pionirji tam gredo, pesmi Leninu pojo.")
Pesem o težki usodi prve psičke-astronavta spremlja naslednje radijsko sporočilo:
"Внимание, внимание! Всем радиостанциям, работающим на частотах от 20 000 килогерц ровно до 20 012 килогерц! Вы создаете помехи приему сигналов космического корабля „Восток-5“. Просим прекратить работу в этом участке диапазона".
("Pozor pozor! Vse radijske postaje, ki delujejo na frekvencah od 20.000 kHz do 20.012 kHz! Motite sprejem signalov z vesoljskega plovila Vostok-5. Prosimo vas, da prenehate z delom na tej frekvenci.")
Na začetku videospota za to skladbo je mogoče slišati frazo iz pogovora prometne policije - "Очень медленная скорость" ("Zelo nizka hitrost").
Vsi tujci sanjajo o vožnji z vlakom po Rusiji. Udo Dirkschneider nam nazorno predstavi, kaj lahko pričakujemo od tega potovanja. In kako prekrasen videospot je posnel v družbi ljudi, vodke, tipične ruske solate olivje in harmonike. "Поезд по России идет и идет. Поезд по России - сто грамм, и вперед!" ("Vlak čez Rusijo pelje in pelje. Vlak čez Rusijo - sto gramov in gremo dalje!")
"Вы хотите гласность? Вы хотите PERESTROIKA?" ("Ali želite glasnost (odprtost)? Ali želite PERESTROIKA?") - tako se začne skladba tega nemškega dueta, ki je bila zelo priljubljena v poznih osemdesetih letih v diskotekah. Skozi celotno pesem se ponavljajo besede v ruščini "гласность" (glasnost), "перестройка" (perestrojka), "танцевать" (plesati).
Verjetno ste že slišali to skladbo "I got the power!", vendar ali se morda spomnite, s katero besedno zvezo se začne? "Американская фирма Transceptor Technology приступила к производству компьютеров "Персональный спутник". ("Ameriško podjetje Transceptor Technology je začelo s proizvodnjo računalnikov Osebni satelit.")
Zelo skrivnosten pozdrav iz devetdesetih!
Če bi radi uporabili vsebino s spletne strani Russia Beyond (delno ali v celoti), pri svoji objavi dodajte zraven še povezavo na prispevek na naši strani.
Naročite se
na naše novice!
Prejmite naše najboljše zgodbe po elektronski pošti.