Italijanski poliglot svetuje, kako se učiti ruskega jezika

Izobraževanje
JEKATERINA ČULKOVSKAJA
Luca Lampariello je Italijan, ki tekoče govori 12 jezikov, tudi ruščino. V svojih blogih svetuje ljudem, kako naj se učijo novih jezikov. V brezhibni ruščini nam je povedal, kako se je naučil jezika, kaj si misli o Rusiji in Rusih ter naštel jezike, ki bi se jih rad naučil v prihodnosti.

Kdaj in kako ste se začeli učiti ruščine?

Luca Lampariello: Ruščino sem se začel učiti pred dvanajstimi leti. Na začetku sem se samo želel naučiti novega jezika, ki se razlikuje od drugih evropskih jezikov, ki sem jih takrat že poznal. Želel sem razumeti strukturo jezika. Potem pa sem spoznal mlado Rusinjo in sem spremenil svoj cilj: želel sem se družiti v ruščini.

Kaj je pri ruščini najtežje?

L. L.: Za moje pojme so to zagotovo skloni. Pa tudi slovnica na splošno. Izgovorjava v ruščini je zahtevna, a je meni kot Italijanu malo lažje, saj imamo veliko podobnih zvokov. Kar se tiče slovnice, ni tako velik problem v tem, da bi bila v ruščini tako zahtevna. Problem je v tem, da mnogi ljudje, ki se učijo ruščine, nimajo pravega pristopa k učenju. Najpomembnejša je metoda, moraš vedeti, kako se boš učil jezika. Učenje slovnice nastopi takrat, ko jezik uporabljaš vsak dan. Čim bolj se je potrebno družiti z govorci jezika.

Kaj bi svetovali osebi, ki se bo zdaj začela učiti ruščine ali kateregakoli drugega jezika?

L. L.: Prva stvar je motivacija. Morate imeti jasno idejo, zakaj se učite nekega jezika. Drugič, morate se psihološko pripraviti. Številni ljudje se bojijo zapustiti svojo cono udobja. Rečejo: »Ne bom zmogel, ne spomnim se besed, in podobno.« Morate razumeti, da se lahko človek nauči vsakega jezika. Nič ni nemogoče. Pomembno je, da najdete svojo metodo. Tretjič, ne se siliti. Učenje jezika vam mora predstavljati užitek. Ne smete se siliti v nekaj, česar nočete.

V šolah je problem, da otroke silijo v učenje jezikov, kar ni prav. Zaradi tega mnogi otroci izgubijo željo po učenju jezika za vse življenje. Nasprotno pa se otroci v naravnem okolju precej zlahka naučijo jezikov. Preprosto govorijo jih in si vse zapomnijo. Konec koncev pa je jezik tudi ključen za razumevanje nove kulture in ljudi iz te kulture.

Ali zaradi ruščine bolje razumete Rusijo in Ruse?

L. L.: Seveda. Rusi so prepričani, da je ruščina zelo zahteven jezik in so navdušeni, ko slišijo, da njihov jezik govori tujec. Če želite res poznati in razumeti Ruse, morate govoriti rusko. Morate tudi biti v Rusiji in biti obkroženi z Rusi. Ko govorimo njihov jezik, doživljamo povsem drugačno socializacijo.

Kolikokrat ste bili v Rusiji, kakšni so vaši vtisi?

L. L.: V Rusiji sem bil štirikrat, bilo mi je zelo všeč. Ko sem prvič prišel, sem rekel: »Uau.« To je tako velika in lepa država. Čutim duhovno povezanost z njo. Nasploh imajo Rusi in Italijani veliko skupnega.

Luca Lampariello / YouTube

Ko sem prvič prišel v Rusijo, sem bil presenečen, koliko snega je bilo na ulicah. To je bilo konec marca. Iz Moskve, kjer je bil ponekod še vedno sneg, sem potoval v Sankt Peterburg in šokiran sem bil, da je bilo tam še več snega. Nikoli še nisem videl toliko snega, toliko bolj konec marca! Sam Sankt Peterburg me je zelo navdušil, mesto mi je res všeč.

Ko sem prvič prišel v Rusijo, sem že malo govoril rusko. Po potovanju pa nisem hotel samo govoriti, pač pa imeti popoln nadzor nad jezikom in biti del kulture. V Rusiji nisem obiskal samo Moskve in Sankt Peterburga, ampak tudi manjša mesta, kot je Serpuhov. V prihodnje bi spet rad šel v Rusijo. Zelo si želim videti Kazan. Slišal sem, da je mesto zelo lepo in vznemirljivo.

Imeli ste rusko punco. Je na ruskih dekletih kaj posebnega?

L. L.: Lahko rečem samo to, da so ruska dekleta res ženstvena in privlačna. Po mojem mnenju interakcija med spoloma in organizacija družine v Rusiji danes spominjata na Italijo pred 40 leti. Ljudje tukaj razmišljajo drugače. Obstajajo konkretne vloge, ki jih pripisujejo moškemu in ženski.

Katerih jezikov se učite zdaj in katerih se boste učili v prihodnje?

L. L.: Trenutno se učim madžarščine. Želim tudi izpopolniti znanje jezikov, ki jih že govorim. Novih jezikov se zaenkrat ne nameravam lotiti. Toda, kdo ve? Vedno izpade tako, da si jezika ne izberem jaz, ampak jezik izbere mene.

© Rossijskaja gazeta, vse pravice pridržane.

Spoznajte še:

Prevajalčevi lažni prijatelji: POZOR in ПОЗОР (pozor)