Pet medmetov, brez katerih Rusi ne preživijo niti enega dneva

Aleksander Rodčenko/Freepik
Mogoče znate rusko že toliko, da prejemate kakšne komplimente od rusko govorečih ljudi. No, da vas bodo Rusi zares sprejeli »za svoje«, začnite uporabljati teh pet nepogrešljivih medmetov, brez katerih Rusi verjetno ne preživijo niti enega dneva.

1. Ага, щаз (Aha, sčas)

Ta sarkastična fraza dobesedno pomeni »Aha, takoj!« Uporablja se jo takrat, ko vam nekdo naroči, da naredite nekaj, česar si resnično ne želite ali ne morete. Temu lahko dodate še »Že letim!« (Užé bjegú!).

Nekateri dodajo osnovnemu medmetu še »Kanjéšna!« (Конечно!), kar pomeni »Seveda«. Če uporabite vse troje naenkrat, daste jasno vedeti, da »ni šans«, da boste to naredili.

2. Да нет, наверное (Da njet, navjérnaje)

Fraza se dobesedno prevaja kot »Da, ne, mogoče«, pomeni pa »Verjetno ne, hvala«. Medmet izraža določeno stopnjo dvoma in obotavljanja, kar je, mimogrede, precej »rusko«; čeprav ste že rekli »ne«, nekako še vedno niste prepričani v to.

»Da njet, navjernaje« lahko izraža tudi to, da si nečesa želite, a se hkrati zavedate, da morda ni najbolj pametno (ali vljudno), da to sprejmete oziroma na to pristanete. Predstavljajte si na primer situacijo, ko vas prijatelji povabijo na popivanje že četrto noč zapored.

3. Давай (Daváj)

Priljubljen in vsem dobro znan »Davaj« dobesedno pomeni »Dajmo« in je resnično večfunkcionalna beseda. Pogosto lahko na ulici srečate Rusa, ki se pogovarja po telefonu in ponavlja »Davaj, davaj«, ko se z nečim strinja. Lahko pomeni tudi »Se vidimo/slišimo kasneje«. Fraza sega od strinjanja, v smislu »Okej, dogovorjeno«, do spodbude k nekemu dejanju, kot »Gremo!«. Pomen je povsem odvisen od konkretne situacije.

»Davaj« je velelniška oblika glagola dati (давать - davat’), ki se jo lahko uporablja tudi v primeru, ko želimo nekam iti, na primer »Pojdimo domov« (Daváj pajdjóm damój). V večini primerov pa služi kot preprosta potrditev »Okej« oz. »V redu«.

4. Типа (Típa)

Eno od najpogostejših mašil sodobne ruščine je fraza »neke vrste« (tipa). Po navadi se jo uporablja za primerjavo »Nekaj takega kot ...« (típa tavó – типа того) ali kot izraz strinjanja s kančkom nesigurnosti. »Ali boš doma ob sedmih?« »Tipa tavo, da« (»Tam nekje, da«)

5. Блин (Blin)

Beseda dobesedno pomeni »palačinka«, a je dejansko ruski ekvivalent slovenskemu »Pismo!«, torej zamenjava za znano rusko kletvico, ki je tukaj ne bomo omenjali. :)

Ko vas kaj zaboli, vam je kaj spodletelo ali pa ste presenečeni nad nenadnim porazom vaše ekipe, potem je »Bliiiin!« prava beseda za vas.

Medmet lahko denimo uporabimo pri vzkliku - »Blin! Kak krasívo!« pomeni »Vau, kako lepo!« - ali pa v frazi, kot je »Nu ti blín dajóš!« (»Vsaka ti čast« ali »Lepa igra«).

Preberite še, zakaj lahko povprečen Rus ob besedi »obisk« takoj pomisli na kriminaliste?

Opozorilo! Vsakršno polno ali delno kopiranje gradiva Russia Beyond brez pisnega dovoljenja in neposredne povezave na originalno objavo Russia Beyond in drugih elektronskih virov se smatra za grobo kršenje zakona o avtorskih pravicah Ruske federacije. Russia Beyond in medijska hiša RT si pridržujeta pravico do reagiranja na takšne kršitve v različnih državah, tudi po sodni poti.

Še več zanimivih zgodb in videoposnetkov najdete na Facebook strani Russia Beyond Slovenija
Preberite še:

Spletna stran uporablja piškotke. Več informacij dobite tukaj .

Sprejmem piškotke