Forum slovanskih kultur se predstavlja v Beogradu s prevodi slovanskih avtorjev

V okviru beograjskega knjižnega sejma se uradno predstavlja tudi Forum slovanskih kultur, ki skrbi za objave in prevode vrste knjig slovanskih avtorjev. Letos je posebna pozornost namenjena Janiju Virku in njegovemu angleškemu prevodu romana Zadnja Sergijeva Skušnjava.

Forum slovanskih kultur se tudi letos uradno predstavlja na 61. Mednarodnem knjižnem sejmu v Beogradu. Poleg zbirke 100 slovanskih romanov, ki neprekinjeno izhaja že desetletje, bosta letos v ospredju slovenski avtor Jani Virk in prevod njegovega romana v angleški jezik, so pri Forumu slovanskih kultur zapisali v sporočilu za javnost.

“Na mednarodnem beograjskem knjižnem sejmu Forum slovanskih kultur sodeluje že tradicionalno. Med drugim tudi zato, ker je Srbija in srbska založba Arhipelag ena najaktivnejših partneric v projektu 100 slovanskih romanov,« je izjavila direktorica Andreja Rihter. V okviru projekta 100 slovanskih romanov jih je zaenkrat izšlo 55 v petih slovanskih jezikih. Poleg tega aktivno poteka tudi projekt SLAWA, v okviru katerega so prevedli še pet knjig, od tega eno v brazilsko portugalščino in štiri v angleščino.

Tokrat so posebno pozornost namenili zadnji knjigi v zbirki projekta SLAWA, angleškemu prevodu knjige Janija Virka z naslovom Zadnja Sergijeva skušnjava (The Last Temptation of Sergij). Pri knjigi gre tudi za Virkov prvi prevod v angleščino. Virk je svojo knjigo predstavil v okviru uradnega dela sejma, na kateri so bili prisotni tudi srbski avtor ene od knjig v zbirki Laslo Blašković, nekdanji urednik zbirke 100 slovanskih romanov in direktor srbske založbe Arhipelag Gojko Božović ter Mateja Jančar, ki je vodja projektov v Forumu slovanskih kultur.

© Rossijskaja Gazeta. Vse pravice pridržane.