Rusi se do tujcev, ki šele spoznavajo ruščino, načeloma obnašajo zelo spoštljivo in sprejmejo njihovo izgovorjavo ali njihove slovnične napake. Toda če te iste napake zagreši naravni govorec, bo večina ljudi reagirala zelo neprijazno.
Nepravilno naglaševanje
Ena izmed najbolj razdražljivih stvari med slovničnimi napakami je napačno naglaševanje v nekaterih besedah.
Beseda zvonit' ("klicati") je na samem vrhu tega seznama: prava izgovorjava je zvonIt ("tebe kto-to zvonIt" - "nekdo te kliče"), nekateri pa namesto tega rečejo zvOnit, kar izpade zelo neprimerno, kot da bi sogovornik namerno preizkušal vašo potrpežljivost. Po mnenju Azalije Blinove, profesorice odrskega govora na gledališkem inštitutu v Jekaterinburgu, nepravilen naglas kaže na kulturno raven osebe.
Besedna deformacija
Besede s tujimi koreni zvenijo tuje za rusko uho, zlasti za starejše, ki navadne predmete pogosto poimenujejo po svoje. Namesto "espresso" boste lahko slišali "ekspresso", "kepčak" namesto "kečap", "nubuk" namesto “notebook” in "kurasan" namesto "croissant". Blinova ugotavlja, da izraz ekspresso velja za vožnjo in svoje kave ne boste dobili nič kaj hitreje, če jo poveste natakarju. Pravi, da bi se moral človek sam usposobiti za pravilno izgovorjavo: obiskovati dramska gledališča, poslušati pesnike in pisatelje ter brati klasično literaturo.
Zapleteni glagoli "polaganja"
V ruščini glagoli spreminjajo svoje končnice in predpone, odvisno od spola in časa govora, vendar nekateri glagoli NIMAJO določenih slovničnih oblik. Obstajata dva glagola, ki sta pravzaprav identična slovenski obliki nedovršnega in dovršnega glagola "polagati/položiti", klast' in položit'. Klast' se uporablja brez predpon in nima popolne oblike, na primer "ne kladi jajca v odnu korzinu" ("ne polagaj jajc v eno košarico"); medtem ko se položit' uporablja samo s predpono "po", na primer: "oni položat jajca v korzinu" ("jajca bodo položili v košarico"). Vendar ju ljudje velikokrat zamenjajo in namesto tega rečejo "ložit" in "poklast" - prosim, nikoli ne delajte tega! Sliši se tako grozno, da vas bodo Rusi zasledovali s slovarjem!
Isto pravilo velja za glagola sažat' in posadit' ("saditi/posaditi"): beseda "sadit" ne obstaja!
Uporaba anglicizmov, kljub temu, da obstaja ruska sopomenka
Mešanica ruskih in angleških besed povzroča veliko šal in za Ruse zveni precej smešno. Verjeli ali ne, a "Runglish" (mešanico ruščine in angleščine, op. ur.) lahko slišite ne samo na plaži Brighton (soseska v New Yorku, kjer živi veliko Rusov, op. ur.), ampak tudi v Rusiji, zlasti med mladimi. "Pogosto slišim besede, kot so "meeting" namesto "vstreča", "workshop" namesto "masterskaja" in tako naprej - in resnično ne morem razumeti, zakaj ljudje uporabljajo te besede," pravi moskovska fotografinja Darja Sokolova.
Izgovorjava čudnih zaimkov
Ruski zaimki v rodilniku pojasnjujejo pripadnost predmeta. So precej preprosti: "jevo" (njegov), "jejo" (njen) in "ih" (njihov). Toda njihove pogovorne oblike so prav grozljive! Jevonnij, Jejnij in Ihnij so zelo resne napake pri govoru in jih izobražena oseba nikakor ne bi smela uporabljati.
Nekateri se celo šalijo, da "ihnij" sploh ni zaimek, temveč eden izmed elementov periodnega sistema.
Med drugimi priljubljenimi pogovornimi besedami ruski jezikoslovci opažajo "pogovorit' za" (neknjiževna oblika "porovorit' o", "se pogovarjati o") in "skučat' za" (namesto "skučat' po", "pogrešati nekaj"). Pravilna fraza zveni: "Ja skučaju po tebe" ("pogrešam te"), medtem ko nekateri rečejo "Ja skučaju ZA toboj", kar je popolnoma napačno.
Mehki znak, kadar ni potreben
Številni ruski glagoli se končajo na "tsja" (na primer: "učitsja"), ki ima dve obliki, z mehkim znakom ("ться") in brez ("тся"). "Na živce mi gre, ko ljudje dodajajo mehki znak, kamor ji je volja," pravi vodja izobraževanja Valentina Pahomova iz Sankt Peterburga. Na prvi pogled si je zelo težko zapomniti, kdaj bi morali uporabiti katero koli od teh oblik, v resnici pa obstaja samo eno pravilo. Če glagol odgovarja na vprašanje "Kaj boš naredil" - potem morate dodati mehki znak. "Он идет учиться" - "On idjot učitjsja" (Kaj bo naredil? - Šel bo študirati/se učiti), toda "он учится в школе" - "on učitsja v škole" (kaj počne? - Študira/Uči se v šoli). Tukaj si lahko preberete, kako pravilno uporabljati mehki znak!