Učenje ruščine je za marsikoga kot plavanje v plimskem valu: Ne glede na to, kako se trudite, vedno se pred vami pojavi še kakšen izziv v slovnici, izgovoru ali besedišču. Pripravili smo seznam največjih pasti, v katere se lahko ujamete in nasvete, kako se jim izogniti.
Mnogi tujci so presenečeni, ko ugotovijo, da je potrebno v Rusiji natakarico ali prodajalko nasloviti z djevuška, kar pomeni "gospodična". Je pa ta beseda nevarno blizu besedi djevočka, ki pomeni majhno deklico. Le majhna nepozornost pri izgovoru in že lahko užalite osebo, od katere želite pomoč.
Da bi bila nočna mora popolna, je tu še beseda djeduška, ki pomeni "dedek". Torej, ne samo, da lahko gospodični pripišete napačno starost, lahko jo celo označite za starca! Bodite zelo pozorni pri izgovoru in uporabi besed.
Naglas: Ahilova peta v življenju vseh, ki se učijo ruščine
Opozorilo: Zelo dolgo traja, da se navadite na naglaševanje ruskih besed. Včasih se boste soočili s popolnoma novo besedo, za katero ne boste imeli pojma, kako jo naglasiti.
"Najbolj me nervira, ko narobe naglasim povsem enostavno besedo," pravi Chris Patchman, angleški študent na moskovskem inštitutu za mednarodne odnose MGIMO. "Nekoč sem poskusil rezervirati restavracijo in sem 10 minut ponavljal besedo адрес [adres; naslov] ter poskušal ugotoviti, kje se nahajajo. Izkazalo se je, da sem besedo naglaševal adrEs in ne Adres, zato ženska na drugi strani telefona ni imela pojma, kaj jo sprašujem."
V tem primeru je zgolj nerazumevanje najboljši scenarij, ki se vam lahko zgodi. Če rečete "я плачу" (ja plaču) v restavraciji in frazo izgovorite s poudarkom na A (ja plAču), pomeni, da jočete, ne pa, da želite plačati (ja plačU).
In bognedaj, da napačno naglasite besedo "писать" (pisat')! Z naglasom na A, pomeni, da pišete, z naglasom na I pa beseda dobi nov pomen - uriniranje.
Verjeli ali ne, a fraza "я очень люблю" (ja očen' ljublju) pomeni točno to: jaz zelo rad. Angleško govorečim ta fraza dela precej težav zaradi dobesednega prevajanja v ruščino in obratno, slovansko govoreči novinci v ruščini pa se morajo navaditi na to, da ruščina glagol "biti" uporablja zgolj v določenih primerih.
Naglaševanje nenaglašenega O
Sliši se zapleteno, a v praksi to pomeni, da pri besedah хорошо (horošo; dobro) in молоко (moloko; mleko) črk O v resnici ne izgovorimo kot O, če niso naglašene, ampak kot A, torej harašo in malako.
V nekaterih predelih Rusije postajajo posebna narečja, ki takšne besede izgovarjajo tako kot se zapišejo, torej z vsemi o-ji. Morda pa boste imeli srečo in vas bodo zamešali za prebivalca teh predelov, če boste slučajno narobe izgovorili besedo.
"Na tretji učni uri iz ruskega jezika sem vprašal učiteljico, kako reči grem," se spominja Chris. "Odgovorila je: Nisi še pripravljen za kaj takšnega."
V ruščini reči "šel sem" ali pa "šel bom" ni tako preprosto kot v slovenščini, saj je izbira glagolske oblike odvisna od vrste prevoznega sredstva, poti, ki ste jo opravili, ter kako ste to pot premagali. Da ne omenjamo plejade predpon, ki jih lahko nalepite na glagole, da bi povedali, ali ste šli okoli nečesa, ven, noter ali pa zgolj "skočili" nekam.
Učenje teh glagolov pa je še posebej pomembno, če ne želite biti deležni čudnih pogledov, ko se pogovarjate z Rusi. Kaj hitro se vam namreč lahko zgodi, da uporabite napačen glagol premikanja in izustite kaj takšnega, kot je: "Peš sem šel okoli Avstralije."
"Kdor koli si je izmislil ta zvok, je zloben," pravi Američanka Eleanor Wilson, ki je v preteklosti študirala na sanktpeterburški politehnični univerzi. "Sliši se kot tisti zvok, ki ga ustvarite, ko vas nekdo malo udari v trebuh."
Črka Ы ima zares edinstven zvok in povsem mikavno se zdi, da bi pustili pravilen izgovor ob strani ter jo izgovorili preprosto kot "i". Se spomnite tistih primerov z napačnim naglaševanjem? Tudi pri tej črki se vam lahko zgodi, da zaradi napačnega izgovora dobite povsem drugačno besedo - obstaja namreč razlika med мышка (myška; majhna miš) in мишка (miška; majhen medved) ali pa быть (byt'; biti) in бить (bit'; tepsti).
Zgodi se vsakemu tujcu v Rusiji: Nekdo izreče nekaj, kar zveni kot trditev, zatem nastopi nekaj sekund mučne tišine, nato pa sledi: "To je vprašanje, mimogrede." Privajanje na rusko intonacijo lahko traja nekaj časa.
"Šel sem na potovanje v Sankt Peterburg in vprašal človeka: "Eto Ermitaž?" (Je to Ermitaž?) pravi Scott Jones, valižanski študent na MGU. "Obrnil se je, pogledal stavbo in odgovoril: Da, vem."
"Rad imam svojega očeta, zelo dobro izgleda"
Za Slovence je morda beseda симпатичный (simpatičnij) preveč podobna besedi simpatičen, ki se v ruščini nanaša predvsem na izgled in ne nujno na prijetno osebnost. Če želite v ruščini povedati, da je nekdo prijazen oz. prijeten, raje uporabite besedo приятный (prijatnyj).
Preberite tudi:
Zakaj je ruščina tako zahtevna za tujce?
Pet načinov za lažje učenje ruskega jezika
Ste vedeli, da tudi slovenščina ni enostavna za Ruse? Preberite, več o tipičnih težavah Rusov pri učenju slovenščine
Vse, ki vam je všeč naša stran, vabimo, da se naročite na pisma uredništva z najboljšimi zgodbami tedna. Naročnina je seveda brezplačna!
Če bi radi uporabili vsebino s spletne strani Russia Beyond (delno ali v celoti), pri svoji objavi dodajte zraven še povezavo na prispevek na naši strani.
Naročite se
na naše novice!
Prejmite naše najboljše zgodbe po elektronski pošti.